You are here: Home > Noticias > INVISIBLE CHILDREN

INVISIBLE CHILDREN

MAMA DE MARTA CECILIA: -Rafaelito, is your mom home?

-Rafaelito, ¿Está su mama?

RAFAELITO: -Yes, ma’am

-Si, señora

MAMA DE MARTA CECILIA: -Tell her that Marta Cecilia is going over to try on the dress.

-Dígale que ya va para allá Marta Cecilia a medirse el vestido.

RAFAELITO: -Yes, ma’am

-Bueno, señora

HERMANO DE RAFAELITO: -That stinks!

-Oh! huele a feo!

RAFAELITO: -Mom? Marta Cecilia is coming to try on the dress.

-Mamá? Que Marta Cecilia ya viene para acá a medirse el vestido.

SEÑORA INÉS: -O.K.

-Ah Bueno mijo.

MARTA CECILIA: -Good morning, everyone! Good morning, Mrs. Inés.

-¡Buenos días, a todos! Buenos días doña Inés.

SEÑORA INÉS: -Good morning, Marta Cecilia. Are you going to try it on?

-Buenos días Marta Cecilia. ¿Te vas a probar el vestido?

MARTA CECILIA: -Yes, ma´am.

-Si, señora

SEÑORA INÉS: -I finished it in a rush… (se lo terminé a la Carrera) …because I am going crazy with these boys… (es que esos muchachos me tienen loca) …all day long in the house studying. (Todo el día en casa estudiando) …I’m glad they´re going on vacation. (Menos mal ya se van de vacaciones) Come, darling. Do you like it? (Venga, mamita. Te gusta?)

MARTA CECILIA: -It’s beautiful.

-Está precioso

SEÑORA INÉS: -Don’t make that face, you will wear it… (Deje esa carita que si se va a poder estrenar) …I’ll finish here and then fix it. (termino aquí y luego lo arreglo) Leave it there… (Déjelo allá) You should say good-bye, darling, good-bye. (debería despedirse mamita, hasta luego)

MARTA CECILIA: -Good-bye, Mrs. Inés.

-Hasta luego, Señora Inés.

RAFAELITO: -It’s my turn. I was second.

-Me toca a mi. Yo fui el segundo

FERNANDITO: -No, it was me!

-No, fui yo

GONZALO: -It’s his turn again.

-Le toca a él otra vez

RAFAELITO: -I won!

-¡Gané!

GONZALO: -Close your mouth.

-Cierre la boca

RAFAELITO: -Stop it!

-Déjame!

RAFAELITO: -Mom, what is a radiography?

-Mamá, ¿Qué es una radiografía?

SEÑORA INÉS: -it’s a picture of your insides.

-Es una foto de uno pero por dentro

RAFAELITO: -What?

-¿Qué?

SEÑORA INES: -Yes, they take a picture of your… kidneys, lungs, liver, everything.

-Si, le sacan a uno una foto de los riñones, de los pulmones, del hígado, de todo.

RAFAELITO: -Do girls have all that?

-Y las niñas tienen todo eso?

SEÑORA INÉS: -Of course!

-¡Claro!

FERNANDITO: -Rafael, if the teacher sees you, he will reprehend you. 

-Rafael, si el profesor lo ve, lo va a regañar.

GONZALO: -Why are you here? The science test is over.

-¿Por qué está aquí? El examen de ciencias ya pasó.

RAFAELITO: -I was looking at this.

-Estaba mirando esto

GONZÁLO: -If we could be invisible… and copy all the questions.

-Si pudiéramos ser invisible… y copiar todas las preguntas.

FERNANDITO: -Invisible?… you are crazy!

-¿Invisibles?…¡ Usted está loco!

GONZÁLO: -I’m not crazy!

-Yo no estoy loco

AYUDANTE DEL BRUJO (JAIMITO): -What are you doing here? Go home, this is over.

-¿Qué hace usted aquí? Váyase para la casa, esto ya se acabó.  

RAFAELITO: -I want to change this one for the one to be invisible.

-Quiero cambiar este por uno de Hágase Invisible.

AYUDANATE DEL BRUJO (JAIMITO): -You already had your First Communion?

-¿Usted ya hizo la Primera Comunión?

RAFAELITO: -No, why?

-No, Por qué?

AYUDANTE DEL BRUJO (JAIMITO): -When you do it, I will give you one of these.

-Cuando la haga, le regalaré uno de estos.

AMIGA DEL AYUDANTE DEL BRUJO (Rubiela): -Hi, Jaimito!

-¡Hola Jaimito!

AYUDANTE DEL BRUJO (JAIMITO): -Hi, Rubiela!

-Hola Rubiela

AMIGA DEL AYUDANTE DEL BRUJO (Rubiela): -Hello, How are you?

-Hola, ¿Cómo estás?

AYUDANTE DEL BRUJO (JAIMITO): -You look so fine!

-Te ves muy bien!

AMIGA DEL AYUDANTE DEL BRUJO (Rubiela): -Thanks, How is it going?

-Gracias, ¿Cómo te ha ido?

AYUDANTE DEL BRUJO (JAIMITO): -Fine, and what about you?

-Bien, ¿y tu que?

SACERDOTE: -Let’s see! What are the five things you need to make a good confession?

-¡Veamos! ¿Cuáles son los cinco requisitos que necesitan para hacer una buena confesión?

NIÑOS: -Conscience test… (Examen de conciencia) Heart Repentance… (Contrición de Corazón) Wish to mend… (Propósito de enmienda) Word confession… (Confesión devota) and labor satisfaction (y satisfacción de obra)

SACERDOTE: -Again.

-Otra vez.

NIÑOS:  -Conscience test…

-Examen de conciencia

AMIGA DE MARTA CECILIA: -The cake!

-¡El ponqué!

SEÑORA INÉS: -Did you have cake?

-¿Comieron ponqué?

AMIGA DE MARTA CECILIA: -No, ma’am

-No, señora.

MARTA CECILIA: -Eat my cake, I can’t eat because I will get pimples.

-Cómase usted mi ponqué, , Yo no puedo comer porque me salen barros.

AMIGA DE MARTA CECILIA: -Fine

-Bueno.

MARTA CECILIA: -Don’t let Mrs. Inés notice.

-Que no se dé cuenta la Señora Inés.

GONZALO: -I swear I will bring the hen.

-Yo juro que traeré la gallina

FERNANDITO: -I swear I will bring the cat.

-Yo juro que traeré el gato

RAFAELITO: -I will bring the scapulary.

-Yo traeré el escapulario.

NIÑOS: -We swear!

-Juramos!

GONZALO: -Mom?

-¿Mamá?

MAMÁ DE GONZALO: -Yes?

-¿Si?

GONZALO: -Why don’t we have black hens?

-¿Por qué no tenemos gallinas negras?

MAMÁ DE GONZALO: -They are bad luck.

-Son de mal Agüero.

GONZALO: -Bad luck?

-¿Mal agüero?

MAMÁ DE GONZALO: -Yes.

-Si

GONZALO: -Why?

-¿Por qué?

MAMÁ DE GONZALO: -They are creatures of the devil… and They are very bad luck.

-Son criaturas del demonio… y son de muy mala suerte

GONZALO Y LA MAMÁ: -My guardian angel… Sweet company… Don’t forsake me… In night or day.

-Ángel de la guarda… Mi dulce compañía… No me desampares… Ni de noche ni de día.

GONZALO: -Forgive me, little hen.

-Perdóname gallinita.

SEÑOR CIEGO: -Good morning.

-Buenos días.

RAFAELITO: -If a blind man saw me…

-Si hasta un ciego me vio…

GONZALO: -Look, there he is, stand in front of him… Check if he doesn’t see you, go on!

-Véalo, allí está, párese frente a él… Mire si no lo ve, ¡vaya!

GONZALO:  -Why did you step back?

-¿Por qué se quitó?

RAFAELITO: -I need to be invisible, not to be flattened.

-Yo necesito es ser invisible, no que me estripen!

FERNANDITO: -It worked! It worked!

-¡Funcionó! ¡Funcionó!

MARTA CECILIA: -Rafael! Rafael! Rafael, Where are you?

-Rafael! Rafael! Rafael! ¿Dónde está?

RAFAELITO: -I am here!

-Estoy aquí

MARTA CECILIA: -Where?

-¿Donde?

RAFAELITO: -I am here

-Aquí estoy

MARTA CECILIA: -Talk to me so I can know where you are.

-Hábleme para saber dónde está  

RAFAELITO: -Get closer!

-Acércate más

MARTA CECILIA: -Where?

-¿Dónde?

RAFAELITO: -Here!

-Aquí!

MARTA CECILIA: -Where?

-¿Dónde?

RAFAELITO: -I am here!

-Estoy aquí

MARTA CECILIA: -That’s it, now I can see you. Let’s go to my party!

-Eso es, ahora puedo verlo. ¡Vamos a mi fiesta!

MARTA CECILIA: -Do you want some juice?

¿Quieres un jugo?

RAFAELITO: -O.K.

Bueno

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS

Leave a Reply